브라질 국내에서 발급받은 신용카드( Cartão de Credito ) 로 해외 구매 ( 해외 여행사, 인터넷 주문 등 ) 를 할 경우 카드 매출 내역에 IOF 라는 것이 찍히게 된다. 

IOF 란 쉽게 말해서 브라질 국내에서 해외 구매등을 한 경우 정부에서 매기는 세금이다. 

따라서, 브라질 국내에서  해외 매출이 발생되는 건을 구매시 ( 해외 쇼핑몰 등 ) 에는 가급적 해외 신용카드나 한국에서 발급받은 신용카드를 쓰는 것이 조금이나마 돈을 절약하는 것이다. 역시 세금공화국 브라질... 


Cartões de Credito e IOF?

O IOF é debitado diretamente na fatura do cartão de crédito e é um tributo definido pelo governo federal brasileiro e arrecadado pelo banco emissor do cartão. Você deverá pagar o IOF quando comprar em um site internacional usando o cartão de crédito internacional.

Todas as compras internacionais (em Real ou em moeda estrangeira), pagas com cartão de crédito internacional, estão sujeitas à cobrança de um imposto federal chamado IOF (Imposto sobre Operações de Crédito, Câmbio e Seguros.Imposto sobre Operações de Crédito, Câmbio e Seguros (IOF, que incide sobre operações de crédito, de câmbio e seguro e operações relativas a títulos e valores mobiliários) é um imposto brasileiro. É um imposto federal, ou seja, somente a União tem competência para instituí-lo (Art.153, V, da Constituição Federal).

출처 : http://www.importesim.com.br/topicos/cart%C3%B5es-de-credito-e-iof.7/



AND


아래 4 대 인터넷 사이트를 이용해 보자 


http://www.submarino.com.br/



http://www.livrariacultura.com.br/



http://www.livrariasaraiva.com.br/



http://www.fnac.com.br/index.html

AND


브라질 웹 사이트등에 가입하려면 아래의 정보들을 물어보는 경우가 많다. 

CPF, RG, CEP, Nome Beneficiário, Matrícula 등은 과연 무엇을 의미할까?


CPF- cadastro de pessoa física (경제활동을 위해 필요한 번호. Receita Federal 에서 발급)

RG - registro geral (신분증 번호. 브라질 인들은 Carteira de Identidade 혹은 Cédula de identidade 라고도 한다. 외국인의 경우 외국인 신분증 RNE 의 번호 혹은 여권번호를 사용하면 된다) 


CEP - Código de Endereçamento Postal (우편번호)

Google Map 등에서 주소를 쳐 보면 CEP 번호가 나오는 것을 확인할 수 있다. 


Nome Beneficiário 수취인 이름 

Nº Matrícula 등록번호. 신분증 번호를 의미. 

Matricular 는 학교 과정이나 수업등에 "등록한다"는 의미로 사용하는 동사이다. 




AND


런던 올림픽 특집 Veja 지의 표지 모델과 특집 사진으로 올림픽에 출전하는 주요 선수들이 영국과 관련된 테마로 분장하고 재미있는 사진들을 찍었다. 

특히나 올림픽 축구에 임하는 브라질의 기대를 알 수 있다. 

표지 사진은 네이마르가 장식했다.

이 사진은 사실 지난 1966년도 잉글랜드 월드컵 당시 축구황제 펠레가 촬영했던 잡지 사진의 오마주이다.

 

보너스 컷... 미남 미녀 배구스타 마우릴로와 자케리니. 제임스 본드와 본드걸로 분장함



 

AND

 

Michel Teló - Ai Se Eu Te Pego

 

Nossa, nossa
Assim você me mata

Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego

 

맙소사, 맙소사
네가 나를 죽일 것 같아
내가 너에게 손을 댈 때
내가 너에게 손을 댈 때

달콤해, 달콤해
네가 나를 죽일 것 같아
내가 너에게 손을 댈 때
내가 너에게 손을 댈 때

토요일의 파티
모두가 춤추기 시작했어
가장 아름다운 소녀가 내게 다가왔지
용기를 내서 그녀에게 말을 걸기 시작했지

맙소사, 맙소사
네가 나를 죽일 것 같아
내가 너에게 손을 댈 때
내가 너에게 손을 댈 때

달콤해, 달콤해
네가 나를 죽일 것 같아
내가 너에게 손을 댈 때
내가 너에게 손을 댈 때

 

 



 

AND

 

Lambada - Kaoma (1989)

 

 

Chorando-se foi quem um dia só me fez chorar
Chorando-se foi quem um dia só me fez chorar
나를 울게 만든 사람이 어느날 가 버렸어.

Chorando estará ao lembrar de um amor
그가 사랑을 기억하는 날 울게 될거야
Que um dia não soube cuidar
언젠가는 돌보지 않게 될거야
Chorando estará ao lembrar de um amor
그가 사랑을 기억하는 날 울게 될거야
Que um dia não soube cuidar
언젠가는 자신을 돌보지 않게 될거야
A recordação vai estar com ele aonde for
그가 간 곳에 기억은 남아 있을 거야
A recordação vai estar pra sempre aonde eu for
내가 가는 곳에 항상 기억은 남아 있을거야
Dança, sol e mar, guardarei no olhar
춤과 하늘과 바다, 나는 보게 될거야
O amor faz perder encontrar
사랑은 우리를 헤어지고 만나게 만들었어

Lambando estarei ao lembrar que este amor
그가 간 곳에 기억은 남아 있을 거야
Por um dia, um instante foi rei
그날 그는 잠시 왕이 되겠지
A recordação vai estar com ele aonde for
그가 간 곳에 기억은 남아 있을 거야
A recordação vai estar pra sempre aonde eu for
내가 가는 곳에 항상 기억은 남아 있을거야
Chorando estará ao lembrar de um amor
그가 사랑을 기억하는 날 울게 될거야
Que um dia não soube cuidar
언젠가는 자신을 돌보지 않게 될거야

Canção, riso e dor, melodia de amor
노래와 웃음과 아픔, 사랑의 멜로디
Um momento que fica no ar
이 순간은 이곳에 머무르겠지

가사 해석

The one who made me cry has gone crying one day
The one who made me cry has gone crying one day


He’ll be crying when he remembers a love
That he didn’t care one day
He’ll be crying when he remembers a love
That he didn’t care one day

 

The memory will be with him where he goes
The memory will be forever where I go

 

Dance, sun and sea I’ll keep on my look
Love makes (us) lose and find
I’ll be dancing lambada when I remember that this love
One day was king for an instant

 

The memory will be with him where he goes
The memory will be forever where I go

 

He’ll be crying when remembers a love
That he didn’t care one day


Song, laugh and pain melody of love
A moment that lasts in the air

 

 

 

AND


주한 브라질 대사관은 삼청동에 위치해 있다. 주변에 광화문과 경복궁을 비롯해서 삼청동 카페거리가 인근에 위치해 있으므로 대사관 업무를 마친 후에는 이곳 분위기있는 카페에서 차라도 한잔 해도 좋을 듯 하다.


네이버 지도 - 주한 브라질 대사관

주한 브라질 대사관 홈페이지

주소 : 서울시 종로구 팔판동 141번지

인갤러리(IHN Gallery) 빌딩 4-5층

우) 110-220



자차로 가는 경우 대사관 건물에 주차를 하면 된다. 혹은 대사관 건물 바로 앞에 주차를 해도 된다. 내 경우 주차장 관리 직원에게 양해를 구하고 대사관 바로 앞에 주차를 해 두었었다. 참고로, 대사관 규모가 작아서 대사관 주차장도 매우 협소하므로  ( 주차 공간이 5-6 대 정도 ) 가급적 대중교통을 이용하는 것이 편할 것 같다.

대중교통으로 가는 방법

지하철 5호선 광화문역 2번출구 하차 혹은 버스 470, 471 로 광화문 정거장 하차.
광화문역 2번 출구 (  KT 건물 앞 ) 에서 11번 마을버스를 타고 삼청동 파출소에서 하차.
삼청동 파출소에서 100 m 정도 떨어져 있다.

브라질 대사관은 이 건물 4 층과 5층에 위치해 있다. 영사과 및 비자 업무는 4층에서 하므로 4층으로 가면 된다.

삼청동 골목들이 워낙 복잡해서 초행길에는 조금 헤맬수도 있다. 스마트 폰의 지도찾기를 이용하거나 삼청동 파출소 앞에서 길을 물어보고 가면 헤매지 않고 한번에 갈 수 있을듯 하다.


AND


브라질에 방문하기 위해서 가장 먼저 해야 할 일로 브라질 비자를 발급받는 것이다.
참고로 브라질은 대한민국 국민의 경우 무비자로 최대 180 일 까지 체류가 가능하므로 단기간의 여행이나 출장시에는 비자 없이도 입,출국이 가능하다.

내가 발급받은 비자는 임시비자 - 학생 비자인데, 비자 발급을 위해서 필요한 서류들은 브라질 대사관 홈페이지에 잘 정리되어 있으니 사전에 꼭 확인 후 방문하기 바란다. 참고로 브라질 대사관은 늘 바빠서인지 전화 통화가 잘 안되므로 문의사항에 대해서는 메일로 문의하거나 직접 방문하는 편이 낫다.

* 학생비자 준비물 중 주요 필요한 준비서류들

1.    신청서 1장(  https://scedv.serpro.gov.br/frscedv/index.jsp)  작성 후 영수증 출력
2.    여권 원본 (유효기간 6개월 이상) & 사본 1장
3.    사진 1장 (3X4, 바탕 흰색, 위 1번 신청서 영수증 부착용)
4.    입학허가서 원본 (브라질에서 공증받은 원본) & 사본
5.    재학증명서 영문
6.    성적증명서 영문
7.    은행잔고증명서 영문 (신청자 본인이 아닌, 부모의 은행잔고 증명서를 제출할 경우)
       양부모 유학 허가서 (영문 소정 양식/공증필) 혹은 (만 18세 미만 미성년자의 경우)
        양부모 유학 허가 및 브라질 현지 후견인 지정서(영문 소정 양식/공증)
10.  왕복 항공권
11.  무범죄 증명서 (만 18세 이상, 최근 90일 이내 경찰서 발급 서류, 영문 번역 공증)

각각의 준비물들에 대해서 부연 설명을 하자면...
1. 신청서는 대사관 홈페이지 상에서 온라인으로 입력을 한 후에 한부를 출력해서 가면 된다.
3. 사진은 여권용 사진과 동일한 사진으로 준비하면 된다. 이 사진은 1의 신청서를 출력한 후에 이곳에 붙인다.
4. 입학허가서는 브라질 대학으로 부터 공증받은 입학허가서 원본을 준비해야 한다. 사본은 개인 보관용으로 대사관에서 보관을 권장하기 위해서 표시된 내용이다.
10. 왕복항공권은 항공권 예약을 마친 후 e- ticket 을 발급받아서 출력해 가면 된다.
11. 무범죄 증명서 - 무범죄 증명서는 경찰서에 가서 발급받으면 된다. 경찰서에서 브라질 비자 발급을 위한 범죄경력 증명서를 발급해 달라고 하면 알아서 무료로 발급해 준다. 혹시 범죄 관련 사항이 있는 경우에는 (음주 운전이나 벌금형과 같은 사소한 사항들도 조회가 되므로 주의해야 한다) 신원확인을 대사관에서 경찰서에 의뢰한 후에 비자 발급 절차가 시작되므로 시간이 더 많이 소요된다.
일단 무범죄 증명서를 경찰서에서 발급받은 후에는 공증사무소에 가서 이를 영문 번역 및 공증을 해야 한다. 보통 공증사무소에서는 영문 번역과 공증을 동시에 해 준다. 비용은 대략 2 - 3만원 선이다.

그리고 대사관에서 비자 발급 신청을 마치고 나면 대사관 직원이 즉석에서 서류를 검토한 후에 이상여부가 없을 경우에 입금 안내를 하게 된다. (만약 서류에 무언가 이상이 있으면 다시 작성해야 한다. 주로 많이들 실수하는 부분은 여권이나 신청서 등에 본인 서명을 누락한 경우 등이다. 당연한 이야기지만 본인의 여권번호라든지 각종 기재사항들은 오류 없이 꼼꼼하게 사전에 확인해야 한다.) 
대사관에서 입금 절차가 아직 전산화가 제대로 안되었는지 입금은 반드시 인터넷 뱅킹이나 계좌이체를 통해야 한다. 대사관에서 도보로 3분 거리에 우리 은행이 있으므로 이곳에서 계좌이체를 한 후에 은행 창구에서 이체확인증 (입금증) 을 출력해 달라고 해서 받아오면 된다. 이를 대사관에 가서 제출하면 비자 접수 절차는 모두 끝난다. 즉, 서류 접수 후 - 은행 방문해서 비자비용 입금 - 입금증 대사관 제출 의 3 단계를 거쳐야 한다. 이 작업은 보통 하루 내에 다 끝낼 수 있다.  

주한 브라질 대사관 홈페이지

대사관 업무시간은 아래와 같으며 이 시간을 철저하게 지키는 편이기 때문에 미리 시간을 조절해서 방문해야 한다.

접수 시간 :09:00-11:30 (월-금, 공휴일 제외)

발급 시간 : 12:00-13:00 (월-금, 공휴일 제외)

주한 브라질 대사관. 생각보다 작다.


- 비자 서류 접수 후 발급까지는 working day 기준으로 약 3일 정도가 걸린다.
또한 매년 2월 - 3월 사이에 카니발이 열리는데, 이 기간중에는 브라질 대사관도 업무를 하지 않으므로 이 시기에 대사관에 방문할 경우에는 사전에 대사관 홈페이지에서 확인해 보는 것이 좋다.

* 몇가지 질문과 답변들
- 비자의 유효기간은 브라질 입국시부터 카운트 된다. 단, 6개월 이상 장기체류 비자의 경우, 현지 연방경찰에 거주 신고를 하게 되는 바, 이 때 연방경찰에서 비자 유효기간을 비자 발급일부터 계산할 수 있다고 한다. 그래서 브라질 비자는 최대한 출국일 직전에 발급받는 편이 비자 유효기간을 길게 활용할 수 있으므로 안전하다. 

- 대리 접수도 가능하다. 대리 접수를 위해서는 위임장과 사전에 대리인의 신분을 확인할 수 있는 증빙 (재직증명서나 재학증명서 등) 이 필요하다. 이 부분은 대사관에 사전 문의하고 진행하길 권장한다.  

브라질 대사관은 전화 통화도 매우 어렵고, 집에서도 꽤 먼데다가 브라질이 아직까지는 한국과 교류가 적어서인지 대사관 규모가 작으면서 업무시간도 한정되어 있어서 사실 비자 준비작업이 상당히 번거로웠습니다. 그래도 비자 발급을 위해 대사관에서 줄을 길게 서있어야 하는 불편함은 없어서 좋았습니다. 예전에 미국 비자 발급을 위해서 한 시간씩 대사관 앞에서 줄을 서 있던 기억이 새삼 떠오르네요 ^^
브라질이 대국임에도 아직은 우리나라와 교류가 적어서 대사관 규모도 조그맣지만, 앞으로는 브라질과 한국의 협력이 늘어남에 따라 브라질 대사관의 규모도 더욱 커지지 않을까 생각합니다.  


'브라질 가기전 준비사항들' 카테고리의 다른 글

주한 브라질 대사관 가는 방법  (0) 2012.02.28
AND


이번에 소개하는 노래는, 
Ivete Sangalo 와 Roberto Carlos 가 듀엣으로 함께 부른 "Se eu não te amasse tanto assim" 곡이다.
원래는 Ivete Sangalo 의 노래인데 Roberto Carlos 의 라이브 공연에서 Ivete 가 게스트로 출연하여 함께 듀엣으로 부른 것이다. 아름다운 음률과 노래 가사로 브라질에서는 굉장히 크게 히트를 한 유명한 노래이다. 





Se eu não te amasse tanto assim. 
(내가 당신을 이렇게 많이 사랑하지 않았다면)
 
Meu coração
내마음
Sem direção
방향도 없이
Voando só por voar
그저 날고 있어요
Sem saber onde chegar
어디로 도착할지도 모르고
Sonhando em te encontrar
당신을 만나길 꿈꿔요
E as estrelas
그리고 별들을.
Que hoje eu descobri
오늘 나는 깨달았어요
No seu olhar
당신의 눈에서
As estrelas vão me guiar
별들이 나를 이끌어주네
Se eu não te amasse tanto assim
내가 당신을 이렇게 많이 사랑하지 않았다면
Talvez perdesse os sonhos
아마도 꿈을 잃었을 거예요
Dentro de mim
내 안의
E vivesse na escuridão
어둠 속에서 살았겠죠
Se eu não te amasse tanto assim
내가 당신을 이렇게 많이 사랑하지 않았다면
Talvez não visse flores
아마도 꽃들을 볼 수 없었을 거예요
Por onde eu vim
어디에서 내가 왔는지
Dentro do meu coração
내 마음속에서
Hoje eu sei
오늘 나는 알았어요
Eu te amei
내가 당신을 사랑했다는 것을
No vento de um temporal
계절의 바람 속에서도
Mas fui mais
나는 더욱 더 갔어요
Muito além
훨씬 더...
Do tempo do vendaval
바람의 시간 속에
Nos desejos
우리의 바램들
Num beijo
하나의 키스
Que eu jamais provei igual
나는 결코 경험해 보지 못했던
E as estrelas dão um sinal
별들이 준 신호예요 

Se eu não te amasse tanto assim
내가 당신을 이렇게 많이 사랑하지 않았다면
Talvez perdesse os sonhos
아마도 꿈을 잃었을 거예요
Dentro de mim
내 안의
E vivesse na escuridão
어둠 속에서 살았겠죠
Se eu não te amasse tanto assim
내가 당신을 이렇게 많이 사랑하지 않았다면
Talvez não visse flores
아마도 꽃을 보지 못했겠죠
Por onde eu vim
어디로 내가 돌아와야 할지
Dentro do meu coração
내 마음 안에 

AND


포르투갈의 숫자는 1 과 2 만 남성 / 여성의 구분이 있다.  

1 um / uma

2 dois / duas

3 três

4 quartro

5 cinco

6 seis

7 sete

8 oito

9 nove

10 dez

11 onze

12 doze

13 treze

14 catorze

15 quinze

16 dezesseis

17 dezessete

18 dezeoito

19 dezenove

20 vinte

30 trinda

40 quarenta

50 cinquenta

60 sessenta

70 setenta

80 oitenta

90 noventa

100 cem

200 duzentos

300 trezentos

400 quatrocentos

500 quinhentos

600 seiscentos

700 setecentos

800 oitacentos

900 novecentos

1000 mil

10000 dez mil

100000 cem mil

1000000 um milhão

10 이상의 숫자들을 말할 때는 접속사 e ( 영어의 and 에 해당 ) 를 사용해서 붙여서 읽는다.
100 만 있는 경우에는 항상 cem 으로 표시하나 101 과 같이 100 에 무언가 다른 숫자가 더 붙을 경우에는 cento 가 된다.  
 

1000 이상의 숫자는 천단위와 백단위는 붙여서 읽는다 ( 천자리와 백자리 e 십자리 e 일의자리 ) 
예 )
43 quarenta e três 
100 cem 

101 cento e um / uma

110 cento e dez

136 cento e trinta e seis

1981 mil novecentos e oitenta e um

444 quatrocentos e quarenta e quatro

555 quinhentos e cinquenta e cinco

1240 mil duzentos e qurenta

128 cento e vinte e oita

3200 três mil e duzentos 


서수 표현 

서수 표현은 요일과 함께 외워두면 편하다. 요일에서 사용되는 숫자가 토요일과 일요일을 제외하면 서수를 사용하기 때문이다. 일요일을 주의 첫째 요일로 사용하며 둘째 요일 - 화요일, 세째 요일 - 수요일...  여섯째 요일 - 금요일 이런 식으로 표현한다. 또한 일요일과 월요일을 제외한 모든 요일 여성명사이기 때문에 여성형 서수표현을 쓰는 것을 주의한다. 주(semana) 또한 여성명사이다.  

일요일 Domingo 
월요일 Segunda Feira 
화요일 Terça Feira
수요일 Quarta Feira 
목요일 Quinta Feria
금요일 Sexta Fiera
토요일 Sábado

서수 
1 Primeira/o 
2 Segundo/a
3 Terço/a
4 Quarto/a
5 Quinto/a
6 Sexto/a
7 Sétimo/a
8 Oitavo/a
9 nono/a
10 décimo/a

AND


포르투갈 어에서 가장 많이 사용되는 동사인 ser 와 estar 에 대해서 비교해 보자. 
이 동사들은 영어의 am, are, is 와 같은 동사로 우리말로 번역하면 "... 이다" 정도로 표현할 수 있다.

이 두 동사는 워낙 많이 사용되므로 사용법에 대해서 확실하게 익혀두도록 하자.

ser

주로 변하지 않는 상태들에 대해서 쓰인다. 성별, 출신, 외모, 신분, 장소 

Eu sou coreaia 
Voce e bonita 

 Eu sou 
Voce , ela, ele
Nos  somos 
Voces, elas, eles sao 
 

estar

변하는 상태들에 대해서 쓰인다. 상태, 존재, 날씨 등 

Eu estou em Seul   나는 서울에 있다.
Eu estou com dor de dente  나는 이빨이 아프다 

* com dor de + 신체 부위 : 해당 신체 부위가 아프다. 

 Eu estou 
 Voce, Ela, Ele esta 
 Nos estamos 
 Voes, Elas, Eles estao 
  

 
AND


포르투갈어를 처음 공부하면서 가장 당황스러운 것 중 하나는 프르투갈 어의 모든 명사들이 자체적으로 성(sex) 을 갖고 있고, 이를 문법적으로 명확하게 구분한다는 것이다.  모든 명사들은 남성 / 여성 구분이 있어서 이 성에 따라 주어와 동사 및 전치사(남성일 경우 o, 여성일 경우 a) 의 형태가 달라지게 된다.  
영어나 한국어 등에는 존재하지 않는 개념이라서 처음 공부할때는 다소 생소하다, 
어떤 명사가 남성명사이고 여성명사인지는 모두 외우는 수 밖에는 없다. 하지만 많은 수의 명사들이 아래와 같은 성별 규칙을 갖고 있으므로 이를 참고하면 외우는 수고를 조금이나마 덜 수 있다. 포르투갈 어 사전을 찾아보면 남성 명사들은 M, 여성 명사들은 F 로 표시하고 있다,. 

대부분의 명사들의 성을 구분하는 방법은 아래와 같은 규칙이 있으므로 이 규칙을 숙지해야 하며, 불규칙적인 예외적인 단어들은 암기하는 수 밖에 없다.

1) 동물이나 사람 등의 명사들이 고유의 성을 갖고 있는 것은 단어 자체의 성별로 구분한다.

o pai  아빠    a mai : 엄마
o aluno : 남학생  a aluna : 여학생
neto : 손자 neta : 손녀

2) 일반적으로 어미가 -o 로 끝나는 것은 남성이며 -a 로 끝나는 것은 여성이다.

filho : 아들   filha : 딸 
domingo : 일요일 ( 남성명사 )
escola : 학교 ( 여성명사)

3) -e, -dade, -ção 으로 끝나는 명사는 대부분 여성이다.

universidade : 대학
árvore : 나무 

4) 어미가 -a 이면서도 남성 명사인 경우들이 있다. 이들은 예외로 암기한다.

pirata 해적, diploma 학위, mapa 지도, problema 문제, planeta 행성 ... 

5) -e, -ista 로 끝나는 명사들은 대부분 남녀 성별에 따라 동형으로 표시된다. 이런 경우에는 정관사를 이용해서 성별을 구분한다.

agente 요원, imigrante 이민자, artista 예술가. jovem 젊은이, colega 동료, cliente 고객, dentista 치과의사, gerente 매니저, 지배인, motorista 운전수  

* 남성명사를 여성명사로 바꾸는 방법

1) -o 로 끝나는 남성명사는 -a 로 변경하면 된다. 

2) -r, -êr 로 끝나는 경우는 a 를 붙이면 된다.

professor - professora  남자 교수 / 여자 교수
japonês - japonesa   일본 남자 / 일본 여자

* 명사의 성별에서 예외적인 경우

1) 남녀의 구분이 있어도 하나의 성만 갖는 경우

algoz 사형집행인, individuo 개인, crianca 어린이, criatura 피조물

2) 남녀 정관사에 따라 의미가 달라지는 경우 

o cabeÇa 두목, a  cabeÇa 머리
o caixa    출납계원, a caixa 상자 
o capital    자본,  a capital 수도

단지, 회화에서는 관사를 반드시 붙여서 성을 구분하지는 않으며 편의를 위해 관사를 생략하기도 한다.

 
AND


포어 발음이 영어와는 차이가 있어서 처음 공부할때는 몇몇 단어들에 대해서 혼란이 오곤 하는데,

이를 위해 간단한 포르투갈어 단어들에 대해서 발음을 해 주어 발음을 익힐 수 있게 하는 무료 사이트입니다.

회화 연습을 하기에 좋은 사이트입니다.


http://imtranslator.net/translate-and-speak/speak/portuguese/  

프르투갈 어 사전은 한 - 포 사전보다는 영 - 포 사전을 추천한다.

포어 자체과 영어와 연관성이 있는 부분이 많고 현실적으로 한국어 포르투갈어 사전은 종류가 얼마 안되기 때문에 선택의 폭이 좁다.

아래 사이트에서는 온라인 상에서 무료로 포르투갈어 사전을 제공한다.

http://www.wordreference.com/  
AND


포어에서는 나 / 당신, 그, 그녀 / 우리들 / 당신들, 그들, 그녀들 과 같이 대상을 지칭해서 부를 수 있다.

영어와 달리 1인칭, 3인칭 외에 성별, 수에 따라 동사 유형이 달라진다는 것을 유의해야 한다.
특히, 영어의 2인칭에 해당하는 Você (you) 가 포르투칼 어 에서는 3인칭으로 처리된다는 것을 조심해야 한다. 
즉, 포르투갈 어의 문법에서는 1인칭과 3인칭만 존재하며, 이들은 각각 단수 / 복수로 구분되어 진다. 

아래는 각 동사별로 주어의 성 / 수에 따라 동사가 변화하는 기본 규칙을 보여주고 있다.

항상 1인칭 단수 / 3인칭 단수 (Você, ele, ela) / 1인칭 복수 (Nós) / 3인칭 복수 (Vocês, eles, elas)  의 네가지 유형에 따라서 동사가 변화하며, 각각의 동사 변화에는 일정한 규칙이 있음을 알 수 있다.

특히 영어와는 달리 2인칭이 없이 너( Você ) 를 지칭하는 지시대명사가 3인칭으로 분류되는 것을 주의해야 한다.

 ser ( = to be)  
 Eu sou 
 Você, ele, ela é 
 Nós somos 
 Vocês, eles, elas são 


Eu 나
Você 너
ele 그 
ela 그녀
Nós 우리
Vocês 너희들(복수)  
eles 그들(복수) 
elas 그녀들(복수)


예문 ) 나는 한국 사람이다.
Eu sou coreano.

너는 한국 사람이다
Você é coreano.

우리는 한국사람들이다.
 Nós somos coreanos.

그들은 한국 사람들이다.
Eles são coreanos.

 morar ( = to live, reside)  
 Eu moro 
 Você, ele, ela mora
 Nós moramos 
 Vocês, eles, elas moram

나는 서울에서 산다.
Eu moro em Seul.

너는 서울에서  산다.
Você mora em Seul.

우리는 서울에서 산다.
Nós moramos em Seul.

그들은 서울에서 산다.
Eles moram em Seul.

em : 영어의 전치사 in, on, at 과 같은 용법으로 장소 앞에 쓰임

 trabalhar ( = to work)  
 Eu trabalho 
 Você, ele, ela trabalha
 Nós trabalhamos 
 Vocês, eles, elas trabalharam

Eu trabalho da companhia em Pusan. 
나는 부산에 있는 회사에서 일합니다.

 
AND




1. 제어판 - 국가 및 언어 - 키보드 및 언어 탭 선택  - 키보드 변경 선택

아래와 같이 포르투갈어 자판을 추가한다.



2. 포르투갈어 입력 상태에서.


파란색 + 알파벳 = á 
shift + 파란색 + 알파벳 = à
빨간색 + 알파벳 = ã
보라색 키 = ç
shift + 빨간색 + 알파벳 = â

AND


축구 전문 커뮤니티의 네티즌들이 분석 정리한 펠레의 저주들.

◇ 66년 잉글랜드 월드컵

우리는 우승을 위해 왔으며 월드컵은 우리의 영광을 지켜줄 것이다.(전 대회 우승국이었던 브라질은 조 예선탈락 수모)

◇ 74년 독일 월드컵

새롭게 떠오르는 신성 리벨리노가 있는 한 브라질은 영원하며 우승은 이미 예견되었다.(리벨리노는 부상으로 중도하차.이 후 팀은 네덜란드에게 0-2로 패하며 초라하게 탈락)

◇ 78년 아르헨티나 월드컵

독일이 가장 강력한 우승후보 팀이며 페루의 활약도 만만치 않을 것이다.(독일 2라운드 탈락. 페루역시 브라질에 0-3패배. 아르헨티나에 0-6패배로 비참하게 조별탈락)

◇ 82년 스페인 월드컵

브라질의 지금 전력은 역대 최강이며. 적수가 될 만한 팀은 전 대회 우승국 아르헨티나가 유일하다. 개최국인 스페인도 강팀이다. (언급한 3팀 모두 나란히 2라운드 탈락)

◇ 86년 멕시코 월드컵

프랑스와 잉글랜드를 주목할 필요가 있으며. 이탈리아의 2연패도 가능하다.(프랑스 3위를 제외하고 잉글랜드 8강 탈락. 이탈리아 16강 탈락)

◇ 90년 이탈리아 월드컵

루벤소사. 프란체스콜리가 앞장서는 우루과이와 개최국 이탈리아가 결승에서 격돌 할 팀이다.(우루과이 조3위로 졸전 끝에 이탈리아와 결승이 아닌 16강에서 만나는 우스꽝스런 상황이 벌어졌으며 이탈리아도 4강 탈락)

◇ 94년 미국 월드컵

에스코바르의 맹활약을 지켜 볼 필요가 있고 동시에 콜럼비아가 우승후보 1순위이며. 독일의 2연패 가능성도 높다. 하나 브라질은 우승 자격이 없다. (독일 8강 탈락. 극찬하던 에스코바르는 조 예선에서의 자책 골로 조기귀국. 자격 없다던 브라질은 월드컵 우승)

◇ 98년 프랑스 월드컵

만인들의 예상을 깨고 아프리카의 선전을 짐작한다.(나이지리아를 제외 한 카메룬. 튀니지. 남아공 모두 조별 탈락)

◇02년 한·일 월드컵

지단은 세계 최고의 선수이며. 이번에도 프랑스가 우승 할 것이다. (지단 부상. 프랑스는 무득점 무승으로 사상최악의 조별 탈락)

◇06년 독일 월드컵

아르헨티나의 부활을 예견하며 무엇보다 캄비아소는 인상적인 선수다. 한국은 무난하게 16강 진출에 성공 할 것이다.(아르헨티나 독일에게 8강 탈락<캄비아소는 마지막 승부차기 실축>. 한국 조별 탈락)

◇10년 남아공 월드컵
아르헨티나와 나이지리아가 선전할 것이다.
(나이지리아는 한국에게 밀려서 조별예선 탈락. 우승후보라던 아르헨티나는 8강에서 탈락)

◇최악의 저주는?

그럼 네티즌들이 뽑은 최고 최악의 저주는 무엇일까? 바로 2002년 월드컵 공식주제가를 부른 여가수 아나스타샤의 유방암 사건이다. 펠레가 그를 포옹하며 푹 파인 의상에 가슴을 흐뭇하게 내려다보는 장면이 카메라에 잡혔다. 그런데 얼마 후인 2003년 그는 35세 나이로 유방암 판정을 받았다. 펠레가 시선만으로 저주를 내린 최악의 저주로 꼽힌다.
 
AND






AND



  Oi!/Olá! []/[올라]

  안녕! (친구 사이의 인사)

  Bom dia! [봉 지아]

  안녕하세요! (아침인사)

  Boa tarde! [아 따르지]

  안녕하세요! (오후인사)

  Boa noite! [아 노이찌]

  안녕하세요! (저녁인사)

Tchau [짜우]

  안녕 (작별 인사, 친구사이)

Bem-vindo [벵 빙두]

  환영합니다

  Até logo!/Até mais! [아떼 로구]/[아떼 마이스]

  또 만나!/또 봅시다!

  Até amanhã!  [아떼 아망양]

  내일 만나!/내일 봅시다!

  Obrigado(a)  [오브리가두]

  감사합니다.



남자일 경우 Oi / 여자일 경우 Ola 를 많이 쓰나 일반적으로 크게 구분하지 않고 쓴다.

dia : 아침 
tarde : 점심 
noite : 저녁 

Bom / Boa : 좋은, 잘 

Até : 전치사로 영어의 "to" 와 같은 뜻. 

logo : 곧 
mais : 또 

amanhã : 내일

AND


브라질 어의 모음은 아래와 같다. 

단모음 
   
a / 아 
e / 에
i / 이
o / 오
u / 우

두 개의 단모음이 합쳐져서 이중모음을 형성한다.
모든 이중모음의 강세 위치는 첫 음절에 오며, 이중모음은 하나의 모음으로 취급된다.

ai / 아이
au / 아우
ei / 에이
eu / 에우
oi / 오이
ou / 오우
ui / 우이
 
모음을 제외한 나머지 알파벳들이 자음이 된다. 

* 주요 발음상 주의해야 할 자음들 

D
- "ㄷ" 으로 발음되나 de, di 는 "지" 로 발음된다. 
예 ) dia [지아] : 낮


- "ㄸ" 로 발음되나 "te", "ti" 는 "찌" 로 발음된다.
예) noite [노이찌] : 밤


- 원칙적으로 묵음으로 발음된다.

L
-  "ㄹ" 발음이나 음절의 마지막에서 ~우 로 발음된다.
예) Brasil [브라지우] : 브라질

R
- "ㄹ" 발음이나 단어 맨 앞이나 n,s,l 다음에 오거나 rr 의 경우에는 "ㅎ" 발음이 된다.
예 ) rio [히우]


- "ㅅ" 발음이나 모음과 모음사이, 그리고 모음과 유성자음(b, d, g, j, l, m, n, r, v, z) 사이에서는 "ㅈ" 로 발음된다.

 
AND


포르투갈어 (브라질 포르투갈어) 가 국내에 잘 알려져 있지 않다보니 포르투갈어 강좌를 찾는 것 자체가 매우 힘들다.

그나마 찾아본 포르투갈어 강좌를 온라인으로 들을 수 있는 곳은... EBS 랑(Lang) 이란 사이트이다. 

포어 외에도 희귀한 제2 외국어 강좌가 다수 개설되어 있다.

현재 강좌를 듣는 중인데 들을 만 하다. 한가지 불만은 비싼 돈을 주고 강좌를 구매했음에도 40 일이 지나면 다시 보기가 안된다는 것.

그리고 MP3 도 구매했지만 DRM 이 빡빡하게 걸려있어서 일반 mp3 처럼 쉽게 볼수도 없고, 다운로드 받은 PC 에서만 들을 수 있다는 것 등이다.

사이트 주소 :  http://www.ebslang.co.kr


AND


http://nammiro.com/ 
남미로 닷컴. 브라질 한인 교포 커뮤니티

http://www.hanaro.com.br/   
하나로 닷컴. 브라질 한인 교포 커뮤니티. (2011. 12 까지 회원 가입이 안됨)

http://blog.daum.net/robsonkim/11780404
위의 두 교포사이트에 대한 평가  

 http://www.corea.com.br
또다른 브라질 교민 커뮤니티 사이트

http://cafe.naver.com/otimo 
포르투갈어 공부 사이트. 브라질에 관한 소식과 브라질 생활 경험자들의 이야기를 "브라질 이야기" 게시판에서 읽을 수 있다.  

 

AND


포르투갈어는 전세계에서 약 2억 4천만명이 사용하는 언어이며, 과거 포르투갈 제국의 식민지였던 국가들이 현재까지도 포르투갈어를 공용어로 사용중이다. 포르투갈어를 공용어로 사용하는 국가는 다음과 같다.
Brazil, Portugal, Angola, Mozambique (Moçambique), Cape Verde, Guinea-Bissau (Guiné-Bissau), São Tomé e Principe, East Timor (Timor-Leste) and Macau

포르투갈어 알파벳은 영문 알파벳과 대소문자가 동일하다. 1990 년 이전에는 K, W, Y 는 포르투갈어 알파벳에서 사용되지 않던 글자였으나 2009 년 포르투갈어 철자법 위원회에서 공식적으로 포르투갈어 알파벳에 편입하는 것에 승인되었다. 이는 포어권 국가 공통 사항이다. K, W, Y 는 주로 외래어, 전문용어의 약자 등으로 쓰인다. 


LetterName한국어 발음
SpellingPronunciation
Aa a /a/
Bb /be/
Cc /se/
Dd /de/
Ee e /ɛ//e/
Ff éfe /ˈɛfi/ (BP), /ˈɛfɨ/ (EP) 에피
Gg  (BP or EP) or guê (EP only) /ʒe//ɡe/
Hh agá /aˈɡa/ (BP), /ɐˈɡa/ (EP) 아가
Ii i /i/
Jj jota /ˈʒɔtɐ/ 조따
Kk  (BP) or capa (EP) /ka//ˈkapɐ/
Ll ele /ˈɛli/ (BP), /ˈɛlɨ/ (EP) 엘리
Mm éme /ˈẽmi/ (BP), /ˈɛmɨ/ (EP) 에미
Nn éne /ˈẽni/ (BP), /ˈɛnɨ/ (EP) 에니
Oo ó /ɔ/
Pp /pe/
Qq quê /ke/
Rr erre (EP and BP) or  (mostly EP) /ˈɛʁi/ (BP), /ˈɛʁɨ/ (EP) 에히
Ss ésse /ˈɛsi/ (BP), /ˈɛsɨ/ (EP) 에씨
Tt /te/
Uu u /u/
Vv /ve/
Ww dáblio (BP) or dâblio (EP) / duplo vê /ˈdabliu/ 다블류
Xx xis (BP) or chis (EP) /ʃis//ʃiʃ/ 시스
Yy ípsilon (BP) or i grego (EP) /ˈipsilõ/ (BP), /ˈipsɨlɔn/ (EP) 입실로
Zz /ze/

발음 기호들 

1) ' : acento agudo 개구음 

     - 모든 모음 위에 사용되어 강세를 나타낸다.

      - a, e, o 위에 나타날 때에는 열린 모음을 나타낸다. 

 

2) ` : acento grave 중음(많은 단어에 있어서의 중음표시는 생략되는 경향이다.)

      - a에만 오고, 열린 모음을 나타낸다. 

      - 전치사 a와 여성정관사 a/as 및 지시대명사 ‘저것’ aquele(s)/aquela(s)/aquilo와의 결합을 나타내는 문법상의 기능 

 

3) ^ : acento circunflexo 폐구음 
      - a, e, o 위에만 오고, 강세와 닫힌 모음을 나타낸다.
 

4) ~ : til 비음 
      - a, o 위에 사용되어 비음을 나타낸다.
 

5) ¨: trema 분음 예) freqüente 

      - qüe[]/qüi[]/güe[]/güi[] 4가지 형태로만 쓰인다.


http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_alphabet     위키피디아 포르투갈어 알파벳 설명


http://www.omniglot.com/writing/portuguese.htm     포르투갈 알파벳 발음 듣기 사이트


http://cafe.naver.com/otimo  포르투갈어 공부 카페 


AND